Pi-piros a pipacs viraga (Red-blooming poppy)
Pi-piros a pipacs viraga (Red-blooming poppy)
Apollónia Kovács
Kinek nincsen szeretoje, babaja (Who has not a sweetheart, a darling)
Kinek nincsen szeretoje, babaja (Who has not a sweetheart, a darling)
Apollónia Kovács
Tizenketto, tizenharom, tizennegy (Twelve, thirteen, fourteen)
Tizenketto, tizenharom, tizennegy (Twelve, thirteen, fourteen)
Apollónia Kovács
Balatoni nadas parton (In reed shore of the Lake Balaton)
Balatoni nadas parton (In reed shore of the Lake Balaton)
Apollónia Kovács
Nota, nota, regi nota (Song, song old song)
Nota, nota, regi nota (Song, song old song)
Apollónia Kovács
Cigany, itt a vegrendelet (Gypsy, here Is the will)
Cigany, itt a vegrendelet (Gypsy, here Is the will)
Apollónia Kovács
Viragzott az aranyerdo (the Golden forest was in blossom)
Viragzott az aranyerdo (the Golden forest was in blossom)
Apollónia Kovács
Halkan pengesd ezt a csardast (Pluck This csardas softly!)
Halkan pengesd ezt a csardast (Pluck This csardas softly!)
Apollónia Kovács
Azt mondjak, hogy szerencsem van (It Is said That I'm lucky)
Azt mondjak, hogy szerencsem van (It Is said That I'm lucky)
Apollónia Kovács
Husznak tiz a fele (the half of twenty Is ten)
Husznak tiz a fele (the half of twenty Is ten)
Apollónia Kovács
Hanyszor mondtunk nagy szavakat egymasnak (How many times we said fine words to one another …)
Hanyszor mondtunk nagy szavakat egymasnak (How many times we said fine words to one another …)
Apollónia Kovács
De szomoru ember lettem (What a sad man I have become!)
De szomoru ember lettem (What a sad man I have become!)
Apollónia Kovács
Kalapomra paros tubarozsat tettem (I put a double-bloomed tuberose to my hat)
Kalapomra paros tubarozsat tettem (I put a double-bloomed tuberose to my hat)
Apollónia Kovács
Eszem azt a szep szemedet (I bless your nice eyes)
Eszem azt a szep szemedet (I bless your nice eyes)
Apollónia Kovács
Messze vagyok, idegenbe' (I'm far away, in a foreign country)
Messze vagyok, idegenbe' (I'm far away, in a foreign country)
Apollónia Kovács
Muzsikalj csak (Let you play the music!)
Muzsikalj csak (Let you play the music!)
Apollónia Kovács
Ne mondd el! (Don't tell It!): Don't tell It! [Ne mondd el!]
Ne mondd el! (Don't tell It!): Don't tell It! [Ne mondd el!]
Apollónia Kovács
Sose lettem volna amive lettem (I wouldn't have ever been, what I have become)
Sose lettem volna amive lettem (I wouldn't have ever been, what I have become)
Apollónia Kovács
Gyertek ide budapesti ciganyok (Come here gypsies of Budapest!)
Gyertek ide budapesti ciganyok (Come here gypsies of Budapest!)
Apollónia Kovács
Dicsertessek, szol a legeny (Glory be to God, says the lad)
Dicsertessek, szol a legeny (Glory be to God, says the lad)
Apollónia Kovács
Mikor idegenbe visz neha az elet (Sometimes, when the life takes one to a foreign country)
Mikor idegenbe visz neha az elet (Sometimes, when the life takes one to a foreign country)
Apollónia Kovács
Egy szomoru csillagtalan ejjelen (On a sad, starless night)
Egy szomoru csillagtalan ejjelen (On a sad, starless night)
Apollónia Kovács
Az en eletemnek ugyse lesz jo vege (My life will not finish well)
Az en eletemnek ugyse lesz jo vege (My life will not finish well)
Apollónia Kovács
Nem szeretem az uramat, nem biz en (I don't like my husband, oh no)
Nem szeretem az uramat, nem biz en (I don't like my husband, oh no)
Apollónia Kovács
Tombolj vihar (Rage storm)
Tombolj vihar (Rage storm)
Apollónia Kovács
Patikarus szavara (At pharmacist's bidding)
Patikarus szavara (At pharmacist's bidding)
Apollónia Kovács
Hej cigany
Hej cigany
Lajos Boross and His Gypsy Band
Meselo szerenad
Meselo szerenad
Lajos Boross and His Gypsy Band
Mit keres a temetobe - Hullamzik a buzatenger - Van nekem egy gerlicem …
Mit keres a temetobe - Hullamzik a buzatenger - Van nekem egy gerlicem …
Lajos Boross and His Gypsy Band
Fa leszek, ha fanak vagy viraga - Elmegyek en a kocsmaba mindennap - D-dur csardas
Fa leszek, ha fanak vagy viraga - Elmegyek en a kocsmaba mindennap - D-dur csardas
Lajos Boross and His Gypsy Band